Austronesian languages





































Austronesian
Ethnicity Austronesian peoples
Geographic
distribution

Maritime and parts of Mainland Southeast Asia, Oceania, Sri Lanka, Taiwan, Andaman archipelago and parts of Hainan and Madagascar
Linguistic classification One of the world's primary language families
Proto-language Proto-Austronesian
Subdivisions

  • Rukai

  • Tsouic

  • Puyuma

  • Northwest Formosan

  • Western Plains

  • Atayalic

  • East Formosan

  • Bunun

  • Paiwan

  • Malayo-Polynesian



ISO 639-2 / 5
map
Glottolog
aust1307[1]

{{{mapalt}}}
Distribution of Austronesian languages


The Austronesian languages are a language family that is widely dispersed throughout Maritime Southeast Asia, Madagascar and the islands of the Pacific Ocean, with a few members in continental Asia.[2] Austronesian languages are spoken by about 386 million people (4.9%), making it the fifth-largest language family by number of speakers. Major Austronesian languages with the highest number of speakers are Malay (Indonesian and Malaysian), Javanese, and Filipino (Tagalog). The family contains 1,257 languages, which is the second most of any language family.[3]


Similarities between the languages spoken in the Malay Archipelago and the Pacific Ocean were first observed in 1706 by the Dutch scholar Adriaan Reland.[4] In the 19th century, researchers (e.g. Wilhelm von Humboldt, Herman van der Tuuk)
started to apply the comparative method to the Austronesian languages, but the first comprehensive and extensive study on the phonological history of the Austronesian language family including a reconstruction of Proto-Austronesian lexicon was made by the German linguist Otto Dempwolff.[5] The term Austronesian itself was coined by Wilhelm Schmidt (German austronesisch, based on Latin auster "south wind" and Greek νῆσος "island").[6] The family is aptly named, as the vast majority of Austronesian languages are spoken on islands: only a few languages, such as Malay and the Chamic languages, are indigenous to mainland Asia. Many Austronesian languages have very few speakers, but the major Austronesian languages are spoken by tens of millions of people and one Austronesian language, Malay (including both Indonesian and Malaysian variants), is spoken by 250 million people, making it the 8th most spoken language in the world. Approximately twenty Austronesian languages are official in their respective countries (see the list of major and official Austronesian languages).


Different sources count languages differently, but Austronesian and Niger–Congo are the two largest language families in the world by the number of languages they contain, each having roughly one-fifth of the total languages counted in the world. The geographical span of Austronesian was the largest of any language family before the spread of Indo-European in the colonial period, ranging from Madagascar off the southeastern coast of Africa to Easter Island in the eastern Pacific. Hawaiian, Rapa Nui, and Malagasy (spoken on Madagascar) are the geographic outliers of the Austronesian family.


According to Robert Blust (1999), Austronesian is divided in several primary branches, all but one of which are found exclusively on Taiwan. The Formosan languages of Taiwan are grouped into as many as nine first-order subgroups of Austronesian. All Austronesian languages spoken outside Taiwan (including its offshore Yami language) belong to the Malayo-Polynesian branch, sometimes called Extra-Formosan.


Most Austronesian languages lack a long history of written attestation, making the feat of reconstructing earlier stages – up to distant Proto-Austronesian – all the more remarkable. The oldest inscription in the Cham language, the Đông Yên Châu inscription, but with the influence of Indo-European languages, dated to the mid-6th century AD at the latest, is also the first attestation of any Austronesian language.




Contents






  • 1 Structure


  • 2 Lexicon


  • 3 Classification


    • 3.1 Blust (1999)


    • 3.2 Li (2008)


    • 3.3 Ross (2009)




  • 4 Major languages


  • 5 Comparison chart


    • 5.1 Comparison chart-numerals


    • 5.2 Comparison chart-thirteen words




  • 6 History


  • 7 Hypothesized relations


    • 7.1 Austric


    • 7.2 Austro-Tai


    • 7.3 Sino-Austronesian


    • 7.4 Japanese


    • 7.5 Ongan




  • 8 Writing systems


  • 9 See also


  • 10 Notes


  • 11 References


  • 12 Further reading


  • 13 External links





Structure




Banknote for 5 dollars, Hawaii, circa 1839, using Hawaiian language


It is difficult to make generalizations about the languages that make up a family as diverse as Austronesian. Very broadly, one can divide the Austronesian languages into three groups: Philippine-type languages, Indonesian-type languages and post-Indonesian type languages (Ross 2002):



  • The first group includes, besides the languages of the Philippines, the Austronesian languages of Taiwan, Sabah, North Sulawesi and Madagascar. It is primarily characterized by the retention of the original system of Philippine-type voice alternations, where typically three or four verb voices determine which semantic role the "subject"/"topic" expresses (it may express either the actor, the patient, the location and the beneficiary, or various other circumstantial roles such as instrument and concomitant). The phenomenon has frequently been referred to as focus (not to be confused with the usual sense of that term in linguistics). Furthermore, the choice of voice is influenced by the definiteness of the participants. The word order has a strong tendency to be verb-initial.

  • In contrast, the more innovative Indonesian-type languages, which are particularly represented in Malaysia and western Indonesia, have reduced the voice system to a contrast between only two voices (actor voice and "undergoer" voice), but these are supplemented by applicative morphological devices (originally two: the more direct *-i and more oblique *-an/-[a]kən), which serve to modify the semantic role of the "undergoer". They are also characterized by the presence of preposed clitic pronouns. Unlike the Philippine type, these languages mostly tend towards verb-second word-orders. A number of languages, such as the Batak languages, Old Javanese, Balinese, Sasak and several Sulawesi languages seem to represent an intermediate stage between these two types.[7][8]

  • Finally, in some languages, which Ross calls "post-Indonesian", the original voice system has broken down completely and the voice-marking affixes no longer preserve their functions.


The Austronesian languages tend to use reduplication (repetition of all or part of a word, as in wiki-wiki or agar-agar). Like many East and Southeast Asian languages, most Austronesian languages have highly restrictive phonotactics, with generally small numbers of phonemes and predominantly consonant–vowel syllables.



Lexicon


The Austronesian language family has been established by the linguistic comparative method on the basis of cognate sets, sets of words similar in sound and meaning which can be shown to be descended from the same ancestral word in Proto-Austronesian according to regular rules. Some cognate sets are very stable. The word for eye in many Austronesian languages is mata (from the most northerly Austronesian languages, Formosan languages such as Bunun and Amis all the way south to Māori). Other words are harder to reconstruct. The word for two is also stable, in that it appears over the entire range of the Austronesian family, but the forms (e.g. Bunun dusa; Amis tusa; Māori rua) require some linguistic expertise to recognise. The Austronesian Basic Vocabulary Database gives word lists (coded for cognateness) for approximately 1000 Austronesian languages.



Classification


The internal structure of the Austronesian languages is complex. The family consists of many similar and closely related languages with large numbers of dialect continua, making it difficult to recognize boundaries between branches. However, it is clear that the greatest genealogical diversity is found among the Formosan languages of Taiwan, and the least diversity among the islands of the Pacific, supporting a dispersal of the family from Taiwan or China. The first comprehensive classification to reflect this was Dyen (1965).


The seminal article in the classification of Formosan—and, by extension, the top-level structure of Austronesian—is Blust (1999). Prominent Formosanists (linguists who specialize in Formosan languages) take issue with some of its details, but it remains the point of reference for current linguistic analyses, and is shown below. The Malayo-Polynesian languages are frequently included within Blust's Eastern Formosan branch due to their shared leveling of proto-Austronesian *t, *C to /t/ and *n, *N to /n/, their shift of *S to /h/, and vocabulary such as *lima "five" which are not attested in other Formosan languages.


There appear to have been two great migrations of Austronesian languages that quickly covered large areas, resulting in multiple local groups with little large-scale structure. The first was Malayo-Polynesian, distributed across the Philippines, Indonesia, and Melanesia. The Central Malayo-Polynesian languages are similar to each other not because of close genealogical relationships, but rather because they reflect strong substratum effects from non-Austronesian languages. The second migration was that of the Oceanic languages into Polynesia and Micronesia (Greenhill, Blust & Gray 2008).


In addition to Malayo-Polynesian, thirteen Formosan families are broadly accepted. Debate centers primarily around the relationships between these families. Of the classifications presented here, Blust (1999) links two families into a Western Plains group, two more in a Northwestern Formosan group, and three into an Eastern Formosan group, while Lee (2008)[citation not found] also links five families into a Northern Formosan group. The Austronesian Basic Vocabulary Database (2008) accepts Northern, rejects Eastern, links Tsouic and Rukai (two highly divergent languages), and links Malayo-Polynesian with Paiwan in a Paiwanic group. Ross (2009) splits Tsouic, and notes that Tsou, Rukai, and Puyuma fall outside of reconstructions of Proto-Austronesian.


Other studies have presented phonological evidence for a reduced Paiwanic family of Paiwanic, Puyuma, Bunun, Amis, and Malayo-Polynesian, but this is not reflected in vocabulary. The Eastern Formosan peoples Basay, Kavalan, and Amis share a homeland motif that has them coming originally from an island called Sinasay or Sanasay (Li 2004). The Amis, in particular, maintain that they came from the east, and were treated by the Puyuma, amongst whom they settled, as a subservient group.[9]



Blust (1999)




Families of Formosan languages before Minnanese colonization of Taiwan, per Blust (1999)




Distribution of the Austronesian languages, per Blust (1999)


Austronesian

(clockwise from the southwest)



  Tsouic (Formosan)



  • Tsou language.


  • Saaroa language.


  • Kanakanabu language.



  Western Plains (Formosan)



  • Thao language, AKA Sao. Brawbaw and Shtafari dialects.

  • Central Western Plains


    • Babuza language: Taokas, Poavosa dialects; old Favorlang language.


    • Papora-Hoanya language: Papora, Hoanya dialects.





  Northwest Formosan



  • Saisiyat language: Taai and Tungho dialects.


  • Pazeh language AKA Kulun.



  Atayalic (Formosan)



  • Atayal language.


  • Seediq language: AKA Truku/Taroko.



  East Formosan


  • Northern (Kavalanic languages).


    • Basay language: Trobiawa and Linaw–Qauqaut dialects.


    • Kavalan language.


    • Ketagalan language, or Ketangalan.



  • Central (Ami).


    • Amis proper.


    • Sakizaya.




  • Siraya language.



  Bunun language (Formosan)


  Rukai language (Formosan)

  • Mantauran, Tona, and Maga dialects of Rukai are divergent.


  Puyuma language (Formosan)


  Paiwan language (southern tip of Formosa)


  Malayo-Polynesian


Li (2008)




Families of Formosan languages before Minnanese colonization, per Li (2008). The three languages in green (Bunun, Puyuma, Paiwan) may form a Southern Formosan branch, but this is uncertain.


This classification retains Blust's East Formosan, and unites the other northern languages. Li proposes a Proto-Formosan (F0) ancestor and equates it with Proto-Austronesian (PAN), following the model in Starosta (1995).[10][11] Rukai and Tsouic are seen as highly divergent,[10] although the position of Rukai is highly controversial.[12]


  • F0: Formosan = Austronesian



    •   Rukai


      • Mantauran

      • Maga–Tona, Budai–Labuan–Taromak



    • F1



      •   Central (Tsouic)


        • Tsou

        • Southern Tsouic

          • Saaroa

          • Kanakanabu





      • F2



        •   Northern Formosan


          • Northwestern (Plains)


            • Saisiyat–Kulon–Pazeh

            • Western

              • Thao

              • West Coast (Papora–Hoanya–Babuza–Taokas)






          • Atayalic

            • Squliq Atayal


            • Ts'ole' Atayal (= C'uli')

            • Seediq







        •   East Formosan



          • Kavalan–Basay


          • Siraya–Amis



        •  ? Southern [uncertain]



          •   Bunun


            • Isbukun

            • Northern and Central (Takitudu and Takbanuaz)




          •   Paiwan–Puyuma [uncertain]










Ross (2009)


In 2009, Malcolm Ross proposed a new classification of the Austronesian language family based on morphological evidence from various Formosan languages.[13] He proposed that the current reconstructions for Proto-Austronesian actually correspond to an intermediate stage, which he terms "Proto-Nuclear Austronesian". Notably, Ross' classification does not support the unity of the Tsouic languages, instead considering the Southern Tsouic languages of Kanakanavu and Saaroa to be a separate branch. This supports Chang's (2006) claim that Tsouic is not a valid group.[14]


Austronesian


  Rukai

  • (Mantauran and Tona–Maga dialects are divergent)


  Puyuma


  Tsou


  Nuclear Austronesian

  • Subdivisions not addressed, apart from Saaroa–Kanakanabu being separate from Tsou.


Major languages




Comparison chart


Below is a chart comparing list of numbers of 1-10 and thirteen words in Austronesian languages; spoken in Taiwan, the Philippines, the Mariana Islands, Indonesia, Malaysia, Chams or Champa (in Thailand, Cambodia, and Vietnam), East Timor, Papua, New Zealand, Hawaii, Madagascar, Borneo and Tuvalu.



Comparison chart-numerals


















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Austronesian List of Numbers 1-10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Proto-Austronesian
*əsa
*isa
*duSa *təlu *Səpat *lima *ənəm *pitu *walu *Siwa *(sa-)puluq

Formosan languages
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Atayal
qutux sazing cyugal payat magal mtzyu mpitu mspat mqeru mopuw

Seediq
kingal daha teru sepac rima mmteru mpitu mmsepac mngari maxal

Truku
kingal dha tru spat rima mataru empitu maspat mngari maxal

Thao
taha tusha turu shpat tarima katuru pitu kashpat tanathu makthin

Papora

tanu
nya
tul
pat
lima
minum
pitu
mehal
mesi
metsi

Babuza

nata
naroa
natura
naspat
nahop
naitu
naito
natap
maitu
tsihet

Taokas

tatanu
rua
tool'a
lapat
hasap
tahap
yuweto
mahalpat
tanaso
tais'id

Pazeh

adang
dusa
tu'u
supat
xasep
xasebuza
xasebidusa
xasebitu'u
xasebisupat
isit

Saisiyat
'aeihae' roSa' to:lo' Sopat haseb SayboSi: SayboSi: 'aeihae' maykaSpat hae'hae' lampez

Tsou
coni yuso tuyu sʉptʉ eimo nomʉ pitu voyu sio maskʉ

Bunun
tasʔa dusa tau paat hima nuum pitu vau siva masʔan

Rukai
itha drusa tulru supate lrima eneme pitu valru bangate pulruku

Paiwan
ita drusa tjelu sepatj lima enem pitju alu siva tapuluq

Puyuma
isa zuwa telu pat lima unem pitu walu iwa pulu'

Kavalan
usiq uzusa utulu uspat ulima unem upitu uwalu usiwa rabtin

Basay

tsa
lusa
tsu
səpat
tsjima
anəm
pitu
wasu
siwa
labatan

Amis
cecay tosa tolo spat lima enem pito falo siwa mo^tep

Sakizaya
cacay tosa tolo sepat lima enem pito walo siwa
cacay a bataan

Siraya

sasaat
duha
turu
tapat
tu-rima
tu-num
pitu
pipa
kuda
keteng

Taivoan

tsaha'
ruha
toho
paha'
hima
lom
kito'
kipa'
matuha
kaipien

Makatao

na-saad
ra-ruha
ra-ruma
ra-sipat
ra-lima
ra-hurum
ra-pito
ra-haru
ra-siwa
ra-kaitian

Yami
asa dora atlo apat lima anem pito wao siyam poo

Qauqaut
is zus dor sop rim ən pit ar siu tor

Malayo-Polynesian languages
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Proto-Malayo-Polynesian
*əsa
*isa
*duha *təlu *əpat *lima *ənəm *pitu *walu *siwa *puluq

Nuclear Malayo-Polynesian (MP) languages
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Acehnese
sifar
soh
sa duwa lhee peuet limong nam tujoh lapan sikureueng siploh

Balinesea

Bali 0.png

nul

Bali 1.png

besik
siki

Bali 2-vowel La lenga.png

dua

Bali 3-vowel O.png

telu

Bali 4.png

papat

Bali 5.png

lime

Bali 6-vowel E kara.png

nenem

Bali 7.png

pitu

Bali 8, Pha.png

kutus

Bali 9.png

sia
dasa

Banjar
asa dua talu ampat lima anam pitu walu sanga sapuluh

Batak, Toba
sada dua tolu opat lima onom pitu ualu sia sampulu

Buginese
ceddi dua tellu empa lima enneng pitu arua asera seppulo

Cia-Cia
디세
dise
ise
루아
rua
ghua
똘루
tolu
빠아
pa'a
을리마
lima
노오
no'o
삐쭈
picu
ᄫᅡᆯ루
walu
oalu
시우아
siua
옴뿔루
ompulu

Cham
sa dua klau pak lima nam tujuh dalapan salapan sapluh

Javanese (Kawi)b[15]
sunya
Angka 1.png
eka

Angka 2.png
dwi

Angka 3.png
tri

Angka 4.png
catur

Angka 5.png
panca

Angka 6.png
sad

Angka 7.png
sapta

Angka 8.png
asta

Angka 9.png
nawa
dasa

Old Javanese[16]
das sa
(sa' / sak)
rwa tĕlu pāt lima nĕm pitu walu sanga sapuluh

Javanese (Krama)
nol setunggal kalih tiga sekawan gangsal enem pitu wolu sanga sedasa

Javanese (Ngoko)[17]
nol siji from sahiji loro from ka-rwa (ka-ro) telu papat lima enem pitu wolu sanga sepuluh

Kelantan-Pattani
kosong so duwo tigo pak limo ne tujoh lape smile spuloh

Madurese
nol settong dhuwa' tello' empa' lema' ennem petto' ballu' sanga' sapolo

Makassarese
ᨒᨚᨅ
lobbang
ᨊᨚᨒᨚ
nolo'
ᨙᨔᨙᨑ
se're
ᨑᨘᨕ
rua
ᨈᨒᨘ
tallu
ᨕᨄ
appa'
ᨒᨗᨆ
lima
ᨕᨊ
annang
ᨈᨘᨍ
tuju
ᨔᨂᨈᨘᨍ
sangantuju
ᨔᨒᨄ
salapang
ᨔᨄᨘᨒᨚ
sampulo

Standard Malay
(both Indonesian and Malaysian)
kosong
sifar[18]
nol[19]
sa/se
satu
suatu[20]
dua tiga[21][22]
empat lima[23]
enam tujuh delapan
lapan[24]
sembilan sepuluh

Minangkabau
ciek duo tigo ampek limo anam tujuah salapan sambilan sapuluah

Moken
cha:?
thuwa:?
teloj
(təlɔy)
pa:t lema:?
nam luɟuːk waloj
(walɔy)
chewaj
(cʰɛwaːy / sɛwaːy)
cepoh

Sasak
sekek due telo empat lime enam pituk baluk siwak sepulu

Sundanese
ᮔᮧᮜ᮪
nol
ᮠᮤᮏᮤ
hiji
ᮓᮥᮃ
dua
ᮒᮤᮜᮥ
tilu
ᮇᮕᮒ᮪
opat
ᮜᮤᮙ
lima
ᮌᮨᮔᮨᮕ᮪
genep
ᮒᮥᮏᮥᮂ
tujuh
ᮓᮜᮕᮔ᮪
dalapan
ᮞᮜᮕᮔ᮪
salapan
ᮞᮕᮥᮜᮥᮂ
sapuluh

Terengganu Malay
kosong se duwe tige pak lime nang tujoh lapang smilang spuloh

Tetun
nol ida rua tolu hat lima nen hitu ualu sia sanulu

Tsat (HuiHui)c
sa³³ *,
ta¹¹ **
tʰua¹¹ kiə³³ pa²⁴ ma³³ naːn³² su⁵⁵ paːn³² tʰu¹ paːn³² piu⁵⁵


There are two forms for numbers 'one' in Tsat (Hui Hui; Hainan Cham) :


^* The word sa³³ is used for serial counting.


^** The word ta¹¹ is used with hundreds and thousands and before qualifiers.



Borneo–Philippine languages
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Ilocano
ibbong
awan
maysa dua tallo uppat lima innem pito walo siam sangapulo

Ibanag
awan tadday duwa tallu appa' lima annam pitu walu siyam mafulu

Pangasinan
sakey duwa talo apat lima anem pito walo siyam samplo

Kapampangan
ala metung/ isa' adua atlu apat lima anam pitu walu siyam apulu

Tagalog

.mw-parser-output .script-baybayin{font-family:"Tagalog Doctrina 1593","Baybayin Lopez","Tagalog Stylized","Noto Sans Tagalog",Code2000}
ᜏᜎ
walâ


ᜁᜐ
isá


ᜇᜎᜏ
dalawá


ᜆᜆ᜔ᜎᜓ
tatló


ᜀᜉᜆ᜔
apat


ᜎᜒᜋ
limá


ᜀᜈᜒᜋ᜔
anim


ᜉᜒᜆᜓ
pitó


ᜏᜎᜓ
waló


ᜐᜒᜌᜋ᜔
siyám


ᜐᜋ᜔ᜉᜓ
sampû

Bikol
wara sarô duwá tuló apat limá anom pitó waló siyám sampulû

Aklanon
uwa isaea
sambilog
daywa tatlo ap-at lima an-om pito waeo siyam napueo

Karay-a
wara (i)sara darwa tatlo apat lima anəm pito walo siyam napulo

Onhan
isya darwa tatlo upat lima an-om pito walo siyam sampulo

Romblomanon
isa duha tuyo upat lima onum pito wayo siyam napuyo

Masbatenyo
isad
usad
duwa
duha
tulo upat lima unom pito walo siyam napulo

Hiligaynon
wala isa duha tatlo apat lima anom pito walo siyam napulo

Cebuano
wala usa duha tulo upat lima unom pito walo siyam napulo
pulo

Waray
waray usa duha tulo upat lima unom pito walo siyam napulò

Tausug
isa duwa upat lima unum pitu walu siyam hangpu'

Maranao
isa dua telu pat lima nem pitu ualu siau sapulu'

Benuaq (Dayak Benuaq)
eray duaq toluu opaat limaq jawatn turu walo sie sepuluh

Lun Bawang/ Lundayeh
na luk dih eceh dueh teluh epat limeh enem tudu' waluh liwa' pulu'

Dusun
aiso iso duo tolu apat limo onom turu walu siam hopod

Malagasy
aotra isa
iray
roa telo efatra dimy enina fito valo sivy folo

Sangirese (Sangir-Minahasan)
sembau darua tatelu epa lima eneng pitu walu sio mapulo

Oceanic languagesd
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Fijian
saiva dua rua tolu vaa lima ono vitu walu ciwa tini

Hawaiian
'ole 'e-kahi 'e-lua 'e-kolu 'e-hā 'e-lima 'e-ono 'e-hiku 'e-walu 'e-iwa 'umi

Kiribati
akea teuana uoua tenua aua nimaua onoua itua wanua ruaiwa tebwina

Māori
kore tahi rua toru whā rima ono whitu waru iwa tekau
ngahuru

Marshallese[25]
o̧o juon ruo jilu emān ļalem jiljino jimjuon ralitōk ratimjuon jon̄oul

Motue[26]
ta rua toi hani ima tauratoi hitu taurahani taurahani-ta gwauta

Niuean
nakai taha ua tolu fa lima ono fitu valu hiva hogofulu

Rapanui
tahi rua toru rima ono hitu va'u iva angahuru

Rarotongan Māori
kare ta'i rua toru rima ono 'itu varu iva nga'uru

Rotuman
ta rua folu hake lima ono hifu vạlu siva saghulu

Sāmoan
o tasi lua tolu fa lima ono fitu valu iva sefulu

Sāmoan
(K-type)
o kasi lua kolu fa lima ogo fiku valu iva sefulu

Tahitian
hō'ē
tahi
piti toru maha pae ōno hitu va'u iva hō'ē 'ahuru

Tongan
noa taha ua tolu fa nima ono fitu valu hiva hongofulu
taha noa

Trukese
eet érúúw één fáán niim woon fúús waan ttiw engoon

Tuvaluan
tahi
tasi
lua tolu fa lima ono fitu valu iva sefulu


Comparison chart-thirteen words



































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































English
one
two
three
four
person
house
dog
road
day
new
we
what
fire

Proto-Austronesian
*əsa, *isa
*duSa
*təlu
*əpat
*Cau
*balay, *Rumaq
*asu
*zalan
*qaləjaw, *waRi
*baqəRu
*kita, *kami
*anu, *apa
*Sapuy

Tetum
ida
rua
tolu
haat
ema
uma
asu
dalan
loron
foun
ita
saida
ahi

Amis
cecay
tosa
tolo
sepat
tamdaw
luma
wacu
lalan
cidal
faroh
kita
uman
namal

Puyuma
sa
dua
telu
pat
taw
rumah
soan
dalan
wari
vekar
mi
amanai
apue,
asi

Tagalog
isa
dalawa
tatlo
apat
tao
bahay
aso
daan
araw
bago
tayo / kami
ano
apoy

Bikol
sarô
duwá
tuló
apat
táwo
harong
áyam
dálan
aldaw
bâgo
kitá
anó
kalayó

Rinconada Bikol
əsad
darwā
tolō
əpat
tawō
baləy
ayam
raran
aldəw
bāgo
kitā
onō
kalayō

Waray
usa
duha
tulo
upat
tawo
balay
ayam,
ido
dalan
adlaw
bag-o
kita
anu
kalayo

Cebuano
usa,
isa
duha
tulo
upat
tawo
balay
iro
dalan
adlaw
bag-o
kita
unsa
kalayo

Hiligaynon
isa
duha
tatlo
apat
tawo
balay
ido
dalan
adlaw
bag-o
kita
ano
kalayo

Aklanon
isaea,
sambilog
daywa
tatlo
ap-at
tawo
baeay
ayam
daean
adlaw
bag-o
kita
ano
kaeayo

Kinaray-a
(i)sara
darwa
tatlo
apat
tawo
balay
ayam
dalan
adlaw
bag-o
kita
ano
kalayo

Tausug
hambuuk
duwa
tu
upat
tau
bay
iru'
dan
adlaw
ba-gu
kitaniyu
unu
kayu

Maranao
isa
dowa
t'lo
phat
taw
walay
aso
lalan
gawi'e
bago
tano
tonaa
apoy

Kapampangan
metung
adwa
atlu
apat
tau
bale
asu
dalan
aldo
bayu
ikatamu
nanu
api

Pangasinan
sakey
dua,
duara
talo,
talora
apat,
apatira
too
abong
aso
dalan
ageo
balo
sikatayo
anto
pool

Ilokano
maysa
dua
tallo
uppat
tao
balay
aso
dalan
aldaw
baro
datayo
ania
apoy

Ivatan
asa
dadowa
tatdo
apat
tao
vahay
chito
rarahan
araw
va-yo
yaten
ango
apoy

Ibanag
tadday
dua
tallu
appa'
tolay
balay
kitu
dalan
aggaw
bagu
sittam
anni
afi

Yogad
tata
addu
tallu
appat
tolay
binalay
atu
daddaman
agaw
bagu
sikitam
gani
afuy

Gaddang
antet
addwa
tallo
appat
tolay
balay
atu
dallan
aw
bawu
ikkanetam
sanenay
afuy

Tboli
sotu
lewu
tlu
fat
tau
gunu
ohu
lan
kdaw
lomi
tekuy
tedu
ofih

Lun Bawang/ Lundayeh
eceh
dueh
teluh
epat
lemulun/lun
ruma'
uko'
dalan
eco
beruh
teu
enun
apui

Malay

(Malaysian/Indonesian)


sa/se,
satu,
suatu
dua
tiga[27]
empat
orang
rumah,
balai
anjing
jalan
hari
baru
kita
apa,
anu
api

Old Javanese
esa,
eka
rwa,
dwi
tĕlu,
tri
pat,
catur[28]
wwang
umah
asu
dalan
dina
hañar, añar[29]
kami[30]
apa,
aparan
apuy,
agni

Javanese
siji,
setunggal
loro,
kalih
tĕlu,
tiga[31]
papat,
sekawan
uwong,
tiyang,
priyantun[31]
omah,
griya,
dalem[31]
asu,
sĕgawon
dalan,
gili[31]
dina,
dinten[31]
anyar,
énggal[31]
awaké dhéwé,
kula panjenengan[31]
apa,
punapa[31]
gĕni,
latu,
brama[31]

Sundanese
hiji
dua
tilu
opat
urang
imah
anjing
jalan
poe
anyar,
enggal
arurang
naon
seuneu

Acehnese
sa
duwa
lhèë
peuët
ureuëng
rumoh,
balè,
seuëng
asèë
röt
uroë
barô
(geu)tanyoë
peuë
apui

Minangkabau
ciek
duo
tigo
ampek
urang
rumah
anjiang
labuah,
jalan
hari
baru
awak
apo
api

Lampungese
sai
khua
telu
pak
jelema
lamban
kaci
ranlaya
khani
baru
kham
api
apui

Buginese
se'di
dua
tellu
eppa'
tau
bola
asu
laleng
esso
baru
idi'
aga
api

Temuan
satuk
duak
tigak
empat
uwang,
eang
gumah,
umah
anying,
koyok
jalan
aik,
haik
bahauk
kitak
apak
apik

Toba Batak
sada
dua
tolu
opat
halak
jabu
biang
dalan
ari
baru
hita
aha
api

Kelantan-Pattani
so
duwo
tigo
pak
oghe
ghumoh,
dumoh
anjing
jale
aghi
baghu
kito
gapo
api

Chamorro
håcha,
maisa
hugua
tulu
fatfat
taotao/tautau
guma'
ga'lågu[32]
chålan
ha'åni
nuebu[33]
hita
håfa
guåfi

Motu
ta,
tamona
rua
toi
hani
tau
ruma
sisia
dala
dina
matamata
ita,
ai
dahaka
lahi

Māori
tahi
rua
toru
whā
tangata
whare
kurī
ara

hou
tāua, tātou/tātau
māua, mātou/mātau
aha
ahi

Tuvaluan
tasi
lua
tolu

toko
fale
kuli
ala,
tuu
aso
fou
tāua
a
afi

Hawaiian
kahi
lua
kolu

kanaka
hale
'īlio
ala
ao
hou
kākou
aha
ahi

Banjarese
asa
duwa
talu
ampat
urang
rūmah
hadupan
heko
hǎri
hanyar
kami
apa
api

Malagasy
isa
roa
telo
efatra
olona
trano
alika
lalana
andro
vaovao
isika
inona
afo

Dusun
iso
duo
tolu
apat
tulun
walai,
lamin
tasu
ralan
tadau
wagu
tokou
onu/nu
tapui

Kadazan
iso
duvo
tohu
apat
tuhun
hamin
tasu
lahan
tadau
vagu
tokou
onu,
nunu
tapui

Rungus
iso
duvo
tolu,
tolzu
apat
tulun,
tulzun
valai,
valzai
tasu
dalan
tadau
vagu
tokou
nunu
tapui,
apui

Sungai/Tambanuo
ido
duo
tolu
opat
lobuw
waloi
asu
ralan
runat
wagu
toko
onu
apui

Iban
satu, sa,
siti, sigi
dua
tiga
empat
orang,
urang
rumah
ukui,
uduk
jalai
hari
baru
kitai
nama
api

Sarawak Malay
satu,
sigek
dua
tiga
empat
orang
rumah
asuk
jalan
ari
baru
kita
apa
api

Terengganuan
se
duwe
tige
pak
oghang
ghumoh,
dumoh
anjing
jalang
aghi
baghu
kite
mende, ape,
gape, nape
api

Kanayatn
sa
dua
talu
ampat
urakng
rumah
asu'
jalatn
ari
baru
kami',
diri'
ahe
api



History




The protohistory of the Austronesian people can be traced farther back through time than can that of the Proto-Austronesian language. From the standpoint of historical linguistics, the home (in linguistic terminology, Urheimat) of the Austronesian languages is the main island of Taiwan, also known as Formosa; on this island the deepest divisions in Austronesian are found, among the families of the native Formosan languages. According to Robert Blust, the Formosan languages form nine of the ten primary branches of the Austronesian language family (Blust 1999). Comrie (2001:28) noted this when he wrote:


... the internal diversity among the... Formosan languages... is greater than that in all the rest of Austronesian put together, so there is a major genetic split within Austronesian between Formosan and the rest... Indeed, the genetic diversity within Formosan is so great that it may well consist of several primary branches of the overall Austronesian family.




Austronesian languages expansion map. Periods are based on archeological studies, though the association of the archeological record and linguistic reconstructions is disputed.


At least since Sapir (1968), linguists have generally accepted that the chronology of the dispersal of languages within a given language family can be traced from the area of greatest linguistic variety to that of the least. For example, English in North America has large numbers of speakers, but relatively low dialectal diversity, while English in Great Britain has much higher diversity; such low linguistic variety by Sapir's thesis suggests a more recent origin of English in North America. While some scholars suspect that the number of principal branches among the Formosan languages may be somewhat less than Blust's estimate of nine (e.g. Li 2006), there is little contention among linguists with this analysis and the resulting view of the origin and direction of the migration. For a recent dissenting analysis, see (Peiros 2004).
To get an idea of the original homeland of the Austronesian people, scholars can probe evidence from archaeology and genetics. Studies from the science of genetics have produced conflicting outcomes. Some researchers find evidence for a proto-Austronesian homeland on the Asian mainland (e.g., Melton et al. 1998), while others mirror the linguistic research, rejecting an East Asian origin in favor of Taiwan (e.g., Trejaut et al. 2005). Archaeological evidence (e.g., Bellwood 1997) is more consistent, suggesting that the ancestors of the Austronesians spread from the South Chinese mainland to Taiwan at some time around 8,000 years ago. Evidence from historical linguistics suggests that it is from this island that seafaring peoples migrated, perhaps in distinct waves separated by millennia, to the entire region encompassed by the Austronesian languages (Diamond 2000). It is believed that this migration began around 6,000 years ago (Blust 1999). However, evidence from historical linguistics cannot bridge the gap between those two periods. The view that linguistic evidence connects Austronesian languages to the Sino-Tibetan ones, as proposed for example by Sagart (2002), is a minority one. As Fox (2004:8) states:


Implied in... discussions of subgrouping [of Austronesian languages] is a broad consensus that the homeland of the Austronesians was in Taiwan. This homeland area may have also included the P'eng-hu (Pescadores) islands between Taiwan and China and possibly even sites on the coast of mainland China, especially if one were to view the early Austronesians as a population of related dialect communities living in scattered coastal settlements.


Linguistic analysis of the Proto-Austronesian language stops at the western shores of Taiwan; any related mainland language(s) have not survived. The only exceptions, the Chamic languages, derive from more recent migration to the mainland (Thurgood 1999:225).



Hypothesized relations


Genealogical links have been proposed between Austronesian and various families of East and Southeast Asia.



Austric



A link with the Austroasiatic languages in an 'Austric' phylum is based mostly on typological evidence. However, there is also morphological evidence of a connection between the conservative Nicobarese languages and Austronesian languages of the Philippines. Paul K. Benedict extended the Austric proposal to include the Tai–Kadai and Hmong–Mien families, but this has not been followed by other linguists.



Austro-Tai



A competing Austro-Tai proposal linking Austronesian and Tai–Kadai is supported by Weera Ostapirat, Roger Blench, and Laurent Sagart, and is based on the traditional comparative method. Ostapirat (2005) proposes a series of regular correspondences linking the two families and assumes a primary split, with Tai–Kadai speakers being the Austronesians who stayed behind in their Chinese homeland. Blench (2004) suggests that, if the connection is valid, the relationship is unlikely to be one of two sister families. Rather, he suggests that proto-Tai–Kadai speakers were Austronesians who migrated to Hainan Island and back to the mainland from the northern Philippines, and that their distinctiveness results from radical restructuring following contact with Hmong–Mien and Sinitic.



Sino-Austronesian



French linguist and Sinologist Laurent Sagart considers the Austronesian languages to be related to the Sino-Tibetan languages, and also groups the Tai–Kadai languages as more closely related to the Malayo-Polynesian languages.[34] He also groups the Austronesian languages in a recursive-like fashion, placing Tai–Kadai as a sister branch of Malayo-Polynesian. His methodology has been found to be spurious by his peers.



Japanese


Several linguists have proposed that Japanese may be a relative of the Austronesian family.[35] Some linguists think it is more plausible that Japanese might have instead been influenced by Austronesian languages, perhaps by an Austronesian substratum. Those who propose this scenario suggest that the Austronesian family once covered the islands to the north as well as to the south. Alexander Vovin calls his reconstruction of Proto-Japanese suggestive of a Southeast Asian origin of the Japonic languages.[36] Several Japanese linguists classify Japanese as "Para-Austronesian".[citation needed]



Ongan


It has recently been proposed that the Austronesian and the Ongan protolanguage are the descendants of an Austronesian–Ongan protolanguage (Blevins 2007).[37] But this view is not supported by mainstream linguists and remains very controversial. Robert Blust (2014) criticizes Blevins' reconstruction.[38]



Writing systems



@media all and (max-width:720px){.mw-parser-output .tmulti>.thumbinner{width:100%!important;max-width:none!important}.mw-parser-output .tmulti .tsingle{float:none!important;max-width:none!important;width:100%!important;text-align:center}}



Sign in Balinese and Latin script at a Hindu temple in Bali




Manuscript from early 1800s using Batak alphabet



Most Austronesian languages have Latin-based writing systems today. Some non-Latin-based writing systems are listed below.




  • Brahmi script


    • Kawi script


      • Balinese alphabet - used to write Balinese and Sasak.


      • Batak alphabet - used to write several Batak languages.


      • Baybayin - used to write Tagalog and several Philippine languages.


      • Bima alphabet - once used to write the Bima language.


      • Buhid alphabet - used to write Buhid language.


      • Hanunó'o alphabet - used to write Hanuno'o language.


      • Javanese alphabet - used to write the Javanese language and several neighbouring languages like Madurese.


      • Kerinci alphabet (Kaganga) - used to write the Kerinci language.


      • Kulitan alphabet - used to write the Kapampangan language.


      • Lampung alphabet - used to write Lampung and Komering.


      • Lontara alphabet - used to write the Buginese, Makassarese and several languages of Sulawesi.


      • Sundanese alphabet - used to write the Sundanese language.


      • Rejang alphabet - used to write the Rejang language.


      • Rencong alphabet - once used to write the Malay language.


      • Tagbanwa alphabet - once used to write various Palawan languages.


      • Lota alphabet - used to write the Ende-Li'o language.




    • Cham alphabet - used to write Cham language.




  • Arabic script


    • Pegon alphabet - used to write Javanese, Sundanese and Madurese as well as several smaller neighbouring languages.


    • Jawi alphabet - used to write Malay, Acehnese, Banjar, Minangkabau, Tausug, Western Cham and others.


    • Sorabe alphabet - once used to write several dialects of Malagasy language.




  • Hangul - once used to write the Cia-Cia language but the project is no longer active.


  • Dunging - used to write the Iban language but it was not widely used.


  • Avoiuli - used to write the Raga language.


  • Eskayan - used to write the Eskayan language, a secret language based on Boholano.


  • Woleai script (Caroline Island script) - used to write the Carolinian language (Refaluwasch).


  • Rongorongo - possibly used to write the Rapa Nui language.


  • Braille - used in Filipino, Malaysian, Indonesian, Tolai, Motu, Māori, Samoan, Malagasy, and many other Austronesian languages.



See also



  • Ainu languages

  • Austric languages

  • Austronesia

  • Austronesian Formal Linguistics Association

  • Austronesian peoples

  • Austro-Tai

  • Hmong-Mien


  • Indonesian language and Malaysian language

  • Japanese language

  • List of Austronesian languages

  • List of Austronesian regions

  • Margaret Florey

  • Tai-Kadai



Notes





  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Austronesian". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History..mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output q{quotes:"""""""'""'"}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .cs1-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png")no-repeat;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}


  2. ^ "Austronesian Languages". Encyclopædia Britannica. Retrieved 26 October 2016.


  3. ^ Blust, Robert (2016). History of the Austronesian Languages. University of Hawaii at Manoa.


  4. ^ Asya Pereltsvaig (2018). Languages of the World. Cambridge University Press. ISBN 978-1-316-62196-7.


  5. ^ Dempwolff, Otto (1934-37). Vergleichende Lautlehre des austronesischen Wortschatzes. (Beihefte zur Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen 15;17;19). Berlin: Dietrich Reimer. (3 vols.)


  6. ^ John Simpson; Edmund Weiner, eds. (1989). Official Oxford English Dictionary (OED2) (Dictionary). Oxford University Press. p. 22000..


  7. ^ Adelaar, K. Alexander and Nikolaus Limmelmann. 2005. The Austronesian Languages of Asia and Madagascar. P.6-7


  8. ^ Croft, William. 2012 Verbs: Aspect and Causal Structure. P.261


  9. ^ Taylor, G. (1888). "A ramble through southern Formosa". The China Review. 16: 137&ndash, 161. The Tipuns... are certainly descended from emigrants, and I have not the least doubt but that the Amias are of similar origin; only of later date, and most probably from the Mejaco Simas [that is, Miyako-jima], a group of islands lying 110 miles to the North-east.... By all accounts the old Pilam savages, who merged into the Tipuns, were the first settlers on the plain; then came the Tipuns, and a long time afterwards the Amias. The Tipuns, for some time, acknowledged the Pilam Chief as supreme, but soon absorbed both the chieftainship and the people, in fact the only trace left of them now, is a few words peculiar to the Pilam village, one of which, makan (to eat), is pure Malay. The Amias submitted themselves to the jurisdiction of the Tipuns.


  10. ^ ab Li, Paul Jen-kuei. 2008. "Time perspective of Formosan Aborigines." In Sanchez-Mazas, Alicia ed. Past human migrations in East Asia: matching archaeology, linguistics and genetics. Taylor & Francis US.


  11. ^ Starosta, S. 1995. "A grammatical subgrouping of Formosan languages." In P. Li, Cheng-hwa Tsang, Ying-kuei Huang, Dah-an Ho, and Chiu-yu Tseng eds. Austronesian Studies Relating to Taiwan, pp. 683–726, Taipei: Institute of History and Philology, Academia Sinica.


  12. ^ "The position of Rukai is the most controversial: Tsuchida... treats it as more closely related to Tsouic languages, based on lexicostatistic evidence, while Ho... believes it to be one of the Paiwanic languages, i.e. part of my Southern group, as based on a comparison of fourteen grammatical features. In fact, Japanese anthropologists did not distinguish between Rukai, Paiwan and Puyuma in the early stage of their studies" (Li 2008: 216).


  13. ^ Ross, Malcolm. 2009. "Proto Austronesian verbal morphology: A reappraisal." In Alexander Adelaar and Andrew Pawley (eds.). Austronesian historical linguistics and culture history: a festschrift for Robert Blust. Canberra: Pacific Linguistics.


  14. ^ Chang, Henry Yungli. 2006. "Rethinking the Tsouic Subgroup Hypothesis: A Morphosyntactic Perspective." In Chang, H., Huang, L. M., Ho, D. (eds.). Streams converging into an ocean: Festschrift in honor of Professor Paul Jen-Kuei Li on his 70th birthday. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.


  15. ^ Siman Widyatmanta, Adiparwa. Vol. I dan II. Cetakan Ketiga. Yogyakarta: U.P. "Spring", 1968.


  16. ^ Zoetmulder, P.J., Kamus Jawa Kuno-Indonesia. Vol. I-II. Terjemahan Darusuprapto-Sumarti Suprayitno. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama, 1995.


  17. ^ [1] Javanese alphabet, pronunciation, and language (Aksara Jawa), http://www.omniglot.com/writing/javanese.htm


  18. ^ from the Arabic صِفْر ṣifr


  19. ^ Predominantly in Indonesia, comes from the Latin nullus


  20. ^ The Sanskrit loanword "Ekasila" : "Eka" means 1, "Sila" means "pillar", "principle" appeared in Sukarno's speech


  21. ^ In Kedukan Bukit inscription the numeral tlu ratus appears as three hundred, tlu as three, in http://www.wordsense.eu/telu/ the word telu is referred to as three in Malay, although the use of telu is very rare.


  22. ^ The Sanskrit loanword "Trisila" : "Tri" means 3, "Sila" means "pillar", "principle" appeared in Sukarno's speech


  23. ^ loanword from Sanskrit पञ्चन् páñcan - see Sukarno's Pancasila: "five principles", Pancawarna: "five colours, colourful".


  24. ^ lapan is a known contraction of delapan; predominant in Malaysia, Singapore and Brunei.


  25. ^ Cook, Richard (1992). Peace Corps Marshall Islands: Marshallese Language Training Manual (PDF), pg. 22. Accessed August 27, 2007


  26. ^ Percy Chatterton, (1975). Say It In Motu: An instant introduction to the common language of Papua. Pacific Publications.
    ISBN 978-0-85807-025-7



  27. ^ In Kedukan Bukit inscription appears the numeral Tlu ratus as Three hundred, Tlu as Three, in http://www.wordsense.eu/telu/ the word Telu is referred as Three in Malay and Indonesian Language although the use of Telu is very rare.


  28. ^ s.v. kawan, Old Javanese-English Dictionary, P.J. Zoetmulder and Stuart Robson, 1982


  29. ^ s.v. hañar, Old Javanese-English Dictionary, P.J. Zoetmulder and Stuart Robson, 1982


  30. ^ s.v. kami, this could mean both first person singular and plural, Old Javanese-English Dictionary, P.J. Zoetmulder and Stuart Robson, 1982


  31. ^ abcdefghi Javanese English Dictionary, Stuart Robson and Singgih Wibisono, 2002


  32. ^ From Spanish "galgo"


  33. ^ From Spanish "nuevo"


  34. ^ van Driem, George. 2005. Sino-Austronesian vs. Sino-Caucasian, Sino-Bodic vs. Sino-Tibetan, and Tibeto-Burman as default theory. Contemporary Issues in Nepalese Linguistics, pp. 285–338. "新网阻断页" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2011-07-26. Retrieved 2010-10-29. (see page 304)


  35. ^ Benedict (1990), Lewin (1976), Matsumoto (1975), Miller (1967), Murayama (1976), Shibatani (1990).


  36. ^ Vovin, Alexander. "Proto-Japanese beyond the accent system". Current Issues in Linguistic Theory: 141–156.


  37. ^ Blevins, Juliette (2007), "A Long Lost Sister of Proto-Austronesian? Proto-Ongan, Mother of Jarawa and Onge of the Andaman Islands" (PDF), Oceanic Linguistics, 46 (1): 154–198, doi:10.1353/ol.2007.0015, archived from the original (PDF) on 2011-01-11


  38. ^ Robert Blust (2014) "Some Recent Proposals Concerning the Classification of the Austronesian Languages", Oceanic Linguistics 53:2:300–391.




References


.mw-parser-output .refbegin{font-size:90%;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul{list-style-type:none;margin-left:0}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>dl>dd{margin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em;list-style:none}.mw-parser-output .refbegin-100{font-size:100%}



  • Bellwood, Peter (July 1991). "The Austronesian Dispersal and the Origin of Languages". Scientific American. 265 (1): 88–93. Bibcode:1991SciAm.265a..88B. doi:10.1038/scientificamerican0791-88.


  • Bellwood, Peter (1997). Prehistory of the Indo-Malaysian archipelago. Honolulu: University of Hawai'i Press.


  • Bellwood, Peter (1998). "Taiwan and the Prehistory of the Austronesians-speaking Peoples". Review of Archaeology. 18: 39–48.


  • Bellwood, Peter; Fox, James; Tryon, Darrell (1995). The Austronesians: Historical and comparative perspectives. Department of Anthropology, Australian National University. ISBN 978-0-7315-2132-6.


  • Bellwood, Peter & Alicia Sanchez-Mazas (June 2005). "Human Migrations in Continental East Asia and Taiwan: Genetic, Linguistic, and Archaeological Evidence". Current Anthropology. 46 (3): 480–484. doi:10.1086/430018.


  • Blench, Roger (June 10–13, 2004). Stratification in the peopling of China: how far does the linguistic evidence match genetics and archaeology? (PDF). Human migrations in continental East Asia and Taiwan: genetic, linguistic and archaeological evidence. Geneva.


  • Blevins, Juliette (2007). "A Long Lost Sister of Proto-Austronesian? Proto-Ongan, Mother of Jarawa and Onge of the Andaman Islands" (PDF). Oceanic Linguistics. 46 (1): 154–198. doi:10.1353/ol.2007.0015. Archived from the original (PDF) on 2011-01-11.


  • Blundell, David. "Austronesian Dispersal". Newsletter of Chinese Ethnology. 35: 1–26.


  • Blust, Robert (1985). "The Austronesian Homeland: A Linguistic Perspective". Asian Perspectives. 26: 46–67.


  • Blust, Robert (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative". In Zeitoun, E.; Li, P.J.K. Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics. Taipei: Academia Sinica. pp. 31–94.


  • Comrie, Bernard (2001). "Languages of the world". In Aronoff, Mark; Rees-Miller, Janie. The Handbook of LinguisticsLanguages of the world. Oxford: Blackwell. pp. 19–42.


  • Diamond, Jared M (2000). "Taiwan's gift to the world" (PDF). Nature. 403 (6771): 709–10. Bibcode:2000Natur.403..709D. doi:10.1038/35001685. PMID 10693781.


  • Dyen, Isidore (1965). "A Lexicostatistical classification of the Austronesian languages". International Journal of American Linguistics (Memoir 19).


  • Fox, James J. (19–20 August 2004). Current Developments in Comparative Austronesian Studies (PDF). Symposium Austronesia Pascasarjana Linguististik dan Kajian Budaya. Universitas Udayana, Bali.


  • Fuller, Peter (2002). "Reading the Full Picture". Asia Pacific Research. Canberra, Australia: Research School of Pacific and Asian Studies. Retrieved July 28, 2005.


  • Greenhill, S.J.; Blust, R.; Gray, R.D (2008). "The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics". Evolutionary Bioinformatics. 4: 271&ndash, 283. Archived from the original on 2017-04-21. Retrieved 2009-06-12..


  • "Homepage of linguist Dr. Lawrence Reid". Retrieved July 28, 2005.


  • Li, Paul Jen-kuei (2004). "Origins of the East Formosans:Basay, Kavalan, Amis, and Siraya". Language and Linguistics. 5 (2): 363&ndash, 376.


  • Li, Paul Jen-kuei (17–20 January 2006). The Internal Relationships of Formosan Languages (PDF). Tenth International Conference on Austronesian Linguistics (ICAL). Puerto Princesa City, Palawan, Philippines.


  • Lynch, John, Malcolm Ross and Terry Crowley (2002). The Oceanic languages. Richmond, Surrey: Curzon Press.CS1 maint: Uses authors parameter (link)


  • Melton T.; Clifford S.; Martinson J.; Batzer M. & Stoneking M. (1998). "Genetic evidence for the proto-Austronesian homeland in Asia: mtDNA and nuclear DNA variation in Taiwanese aboriginal tribes". American Journal of Human Genetics. 63 (6): 1807–23. doi:10.1086/302131. PMC 1377653. PMID 9837834.


  • Ostapirat, Weera (2005). "Kra–Dai and Austronesian: Notes on phonological correspondences and vocabulary distribution". In Laurent Sagart, Roger Blench & Alicia Sanchez-Mazas. The Peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics. London: Routledge Curzon. pp. 107–131.CS1 maint: Uses editors parameter (link)


  • Peiros, Ilia (June 10–13, 2004). Austronesian: What linguists know and what they believe they know. the workshop on Human migrations in continental East Asia and Taiwan. Geneva.


  • Ross, Malcolm (2009). "Proto Austronesian verbal morphology: a reappraisal". In Adelaar, K. Alexander; Pawley, Andrew. Austronesian Historical Linguistics and Culture History: A Festschrift for Robert Blust. Canberra: Pacific Linguistics. pp. 295–326.


  • Ross, Malcolm & Andrew Pawley (1993). "Austronesian historical linguistics and culture history". Annual Review of Anthropology. 22: 425–459. doi:10.1146/annurev.an.22.100193.002233. OCLC 1783647.


  • Ross, John (2002). "Final words: research themes in the history and typology of western Austronesian languages". In Wouk, Fay; Ross, Malcolm. The history and typology of Western Austronesian voice systems. Canberra: Pacific Linguistics. pp. 451–474.


  • Sagart, Laurent (8–11 January 2002). Sino-Tibeto-Austronesian: An updated and improved argument (PDF). Ninth International Conference on Austronesian Linguistics (ICAL9). Canberra, Australia.


  • Sagart, Laurent (2004). "The higher phylogeny of Austronesian and the position of Tai–Kadai". Oceanic Linguistics. 43 (2): 411–440. doi:10.1353/ol.2005.0012.


  • Sagart, Laurent (2005). "Sino-Tibeto-Austronesian: An updated and improved argument". In Blench, Roger; Sanchez-Mazas, Alicia. The Peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics. London: Routledge Curzon. pp. 161–176.


  • Sapir, Edward (1968). "Time perspective in aboriginal American culture: a study in method". In Mandelbaum, D.G. Selected writings of Edward Sapir in language, culture and personality. Berkeley: University of California Press. pp. 389–467.


  • Taylor, G. (1888). "A ramble through southern Formosa". The China Review. 16: 137&ndash, 161.


  • Terrell, John Edward (December 2004). "Introduction: 'Austronesia' and the great Austronesian migration". World Archaeology. 36 (4): 586–590. doi:10.1080/0043824042000303764.


  • Thurgood, Graham (1999). "From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change. Oceanic Linguistics Special Publications No. 28". Honolulu: University of Hawai'i Press.


  • Trejaut JA; Kivisild T; Loo JH; Lee CL; He CL (2005). "Traces of archaic mitochondrial lineages persist in Austronesian-speaking Formosan populations" (PDF). PLoS Biol. 3 (8): e247. doi:10.1371/journal.pbio.0030247. PMC 1166350. PMID 15984912.

  • Wouk, Fay and Malcolm Ross, eds. (2002), The history and typology of western Austronesian voice systems. Pacific Linguistics. Canberra: Australian National University.




Further reading





  • Bengtson, John D., The "Greater Austric" Hypothesis, Association for the Study of Language in Prehistory.

  • Blust, R. A. (1983). Lexical reconstruction and semantic reconstruction: the case of the Austronesian "house" words. Hawaii: R. Blust.


  • Blust, Robert (2013). The Austronesian Languages (revised ed.). Australian National University. hdl:1885/10191. ISBN 978-1-922185-07-5.

  • Cohen, E. M. K. (1999). Fundaments of Austronesian roots and etymology. Canberra: Pacific Linguistics.
    ISBN 0-85883-436-7

  • Marion, P., Liste Swadesh élargie de onze langues austronésiennes, éd. Carré de sucre, 2009

  • Pawley, A., & Ross, M. (1994). Austronesian terminologies: continuity and change. Canberra, Australia: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University.
    ISBN 0-85883-424-3

  • Sagart, Laurent, Roger Blench, and Alicia Sanchez-Nazas (Eds.) (2004). The peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics. London: RoutledgeCurzon.
    ISBN 0-415-32242-1.

  • Tryon, D. T., & Tsuchida, S. (1995). Comparative Austronesian dictionary: an introduction to Austronesian studies. Trends in linguistics, 10. Berlin: Mouton de Gruyter.
    ISBN 3110127296

  • Wittmann, Henri (1972). "Le caractère génétiquement composite des changements phonétiques du malgache." Proceedings of the International Congress of Phonetic Sciences 7.807-10. La Haye: Mouton.

  • Wolff, John U., "Comparative Austronesian Dictionary. An Introduction to Austronesian Studies", Language, vol. 73, no. 1, pp. 145–56, Mar 1997, ISSN 0097-8507




External links





  • Blust's Austronesian Comparative Dictionary


  • Austronesian Basic Vocabulary Database – ABVD (contains over 650 Austronesian Languages)


  • Swadesh lists of Austronesian basic vocabulary words (from Wiktionary's Swadesh-list appendix)

  • Summer Institute of Linguistics site showing languages (Austronesian and Papuan) of Papua New Guinea.


  • Austronesian Language Resources (defunct? moved?) (Archived November 22, 2004, at the Wayback Machine.)


  • Spreadsheet of 1600+ Austronesian and Papuan number names and systems – ongoing study to determine their relationships and distribution[permanent dead link]

  • Languages of the World: The Austronesian (Malayo-Polynesian) Language Family


  • Introduction to Austronesian Languages and Culture (video) (Malayo-Polynesian) Language Family on YouTube

  • 南島語族分布圖

















Popular posts from this blog

Guess what letter conforming each word

Port of Spain

Run scheduled task as local user group (not BUILTIN)