Is there an idiom about how humanely killing something is better than letting it live in pain?





.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}






up vote
11
down vote

favorite
1












The thing in question can be a wounded animal or a dysfunctional relationship. In mild sense, it can be an object or idea that requires a lot of investment for it, and when it turns out that it not working you want to cut it down to avoid further loss.



Is there an idiom, proverb, or common saying that describes this situation?






Related: Is there an idiomatic way to say "go to the path of no way out"?










share|improve this question




















  • 3




    "cut it down to avoid further loss" is already close to a common expression, cut your losses. But that doesn't apply to animals; it's very much something you would say about a business.
    – MSalters
    Nov 7 at 23:40












  • For the situation in the title I would say "showing mercy".
    – Trilarion
    Nov 8 at 11:56

















up vote
11
down vote

favorite
1












The thing in question can be a wounded animal or a dysfunctional relationship. In mild sense, it can be an object or idea that requires a lot of investment for it, and when it turns out that it not working you want to cut it down to avoid further loss.



Is there an idiom, proverb, or common saying that describes this situation?






Related: Is there an idiomatic way to say "go to the path of no way out"?










share|improve this question




















  • 3




    "cut it down to avoid further loss" is already close to a common expression, cut your losses. But that doesn't apply to animals; it's very much something you would say about a business.
    – MSalters
    Nov 7 at 23:40












  • For the situation in the title I would say "showing mercy".
    – Trilarion
    Nov 8 at 11:56













up vote
11
down vote

favorite
1









up vote
11
down vote

favorite
1






1





The thing in question can be a wounded animal or a dysfunctional relationship. In mild sense, it can be an object or idea that requires a lot of investment for it, and when it turns out that it not working you want to cut it down to avoid further loss.



Is there an idiom, proverb, or common saying that describes this situation?






Related: Is there an idiomatic way to say "go to the path of no way out"?










share|improve this question















The thing in question can be a wounded animal or a dysfunctional relationship. In mild sense, it can be an object or idea that requires a lot of investment for it, and when it turns out that it not working you want to cut it down to avoid further loss.



Is there an idiom, proverb, or common saying that describes this situation?






Related: Is there an idiomatic way to say "go to the path of no way out"?







idiom-request proverbs






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Nov 7 at 19:33









Kevin

3,6761119




3,6761119










asked Nov 7 at 15:43









Ooker

1,08441939




1,08441939








  • 3




    "cut it down to avoid further loss" is already close to a common expression, cut your losses. But that doesn't apply to animals; it's very much something you would say about a business.
    – MSalters
    Nov 7 at 23:40












  • For the situation in the title I would say "showing mercy".
    – Trilarion
    Nov 8 at 11:56














  • 3




    "cut it down to avoid further loss" is already close to a common expression, cut your losses. But that doesn't apply to animals; it's very much something you would say about a business.
    – MSalters
    Nov 7 at 23:40












  • For the situation in the title I would say "showing mercy".
    – Trilarion
    Nov 8 at 11:56








3




3




"cut it down to avoid further loss" is already close to a common expression, cut your losses. But that doesn't apply to animals; it's very much something you would say about a business.
– MSalters
Nov 7 at 23:40






"cut it down to avoid further loss" is already close to a common expression, cut your losses. But that doesn't apply to animals; it's very much something you would say about a business.
– MSalters
Nov 7 at 23:40














For the situation in the title I would say "showing mercy".
– Trilarion
Nov 8 at 11:56




For the situation in the title I would say "showing mercy".
– Trilarion
Nov 8 at 11:56










7 Answers
7






active

oldest

votes

















up vote
53
down vote



accepted










You can put the animal out of its misery. It means to euthanize.



I suppose you could say the same of a failing business enterprise, figuratively, and even of a dysfunctional relationship, when speaking with a sort of grim humor, where you're casting the relationship as a badly injured or terminally ill and suffering creature.






share|improve this answer



















  • 15




    Another term could be mercy kill; that one is more often used in reference to a human.
    – Werrf
    Nov 7 at 15:57






  • 1




    Euthanise and euthanize are both acceptable in British English, with ...ise being more common. But these words have a range of nuances: The Nazis used "Euthanasia" as a euphemism for mass murder of people with disabilities.
    – James K
    Nov 7 at 16:23






  • 5




    Yes, you could say It's time to put this relationship out of its misery. Again, only if you're willing to speak of it as if it were a hopelessly injured or terminally ill creature. I'm not advising you for or against, just responding to your question title.
    – Tᴚoɯɐuo
    Nov 7 at 16:33








  • 14




    Very similar version you might want to include: end its suffering.
    – Toby Speight
    Nov 7 at 17:41






  • 2




    They Shoot Horses, Don't They?
    – amI
    Nov 8 at 8:06


















up vote
9
down vote













Put to sleep and put down are common euphemisms for euthanizing an animal - "put Fluffy to sleep", or "have Fluffy put to sleep", or "have Fluffy put down."



I've heard both used in other contexts such as bad relationships or failing businesses.






share|improve this answer




























    up vote
    7
    down vote













    Tᴚoɯɐuo gave the best answer for killing an animal mercifully.



    In the case of a business or investment, while we might use that as a metaphor, some common phrases are cutting your losses and don't throw good money after bad.






    share|improve this answer

















    • 1




      OP chose an answer that applies almost explicitly to a living animal/thing. IMO, "Cutting your losses" much better fits the OP's actual example: "it can be an object or idea...and when it turns out that it not working you want to cut it down to avoid further loss." If I had an idea to create XYZ product, but it turns out it wasn't possible, I wouldn't say that I need to put the idea out of its misery (unless I wanted to personify it I suppose)...I'd cut my losses and move on.
      – BruceWayne
      Nov 8 at 17:23




















    up vote
    7
    down vote













    A coup de grâce is a death blow to end the suffering of a severely wounded person or animal.(Wiki)






    share|improve this answer

















    • 1




      would most people understand it?
      – Ooker
      Nov 8 at 11:47






    • 4




      @Ooker I think they would not. Original meaning is spot-on, but it has shifted into something more of "finishing blow", not necessarily merciful. Related term would be "misericorde/misericordia" but it's only useful when asking for death for oneself and even less recognizable.
      – Agent_L
      Nov 8 at 13:09








    • 1




      As someone who speaks french. No I would not understand
      – Cedric Martens
      Nov 9 at 0:37










    • @Cedric: how can you speak French and not understand such a basic expression?
      – Shautieh
      Nov 10 at 10:39


















    up vote
    6
    down vote













    I'd use take it behind the barn and shoot it for putting an early end to something instead of having it drag on.



    A similar saying is take it out back.






    share|improve this answer



















    • 3




      Poor Old Yeller...
      – barrycarter
      Nov 7 at 22:16


















    up vote
    2
    down vote













    'It would be better off dead', 'I'd be better off dead!' is a common UK and US idiom, in speech and writing. It sounds very strong unless we are already talking empathically about death. FYI: a good example of 'terse' speech, short and useful but often better said with a few more words.






    share|improve this answer




























      up vote
      2
      down vote













      "pull the plug"



      Literally, this means to pull the plug of life support equipment and let someone die. Or less morbidly, unplug a bathtub and let the water drain out, ending the bath.



      Metaphorically, it means to put an end to something:




      • We've been more like roommate than lovers for the past 6 months. It's time to pull the plug on this relationship.

      • I hate to pull the plug on this party, but it's midnight. I've gotta get some sleep.


      There's also "pull the trigger" which has multiple connotations depending on context, but the same basic meaning of ending a period of waiting:




      1. Pull the trigger to kill/stop something "She's suffered long enough. You've just gotta pull the trigger and get it over with."

      2. Pull the trigger to initiate/start something (like a starter pistol at a race) "We're ready--just waiting on the boss to pull the trigger so we can start."

      3. Commit to a decision/action "Dude! It's not that complicated! Just pull the trigger and pick one!"






      share|improve this answer





















        Your Answer








        StackExchange.ready(function() {
        var channelOptions = {
        tags: "".split(" "),
        id: "481"
        };
        initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

        StackExchange.using("externalEditor", function() {
        // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
        if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
        StackExchange.using("snippets", function() {
        createEditor();
        });
        }
        else {
        createEditor();
        }
        });

        function createEditor() {
        StackExchange.prepareEditor({
        heartbeatType: 'answer',
        convertImagesToLinks: false,
        noModals: true,
        showLowRepImageUploadWarning: true,
        reputationToPostImages: null,
        bindNavPrevention: true,
        postfix: "",
        imageUploader: {
        brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
        contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
        allowUrls: true
        },
        noCode: true, onDemand: true,
        discardSelector: ".discard-answer"
        ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
        });


        }
        });














         

        draft saved


        draft discarded


















        StackExchange.ready(
        function () {
        StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f184925%2fis-there-an-idiom-about-how-humanely-killing-something-is-better-than-letting-it%23new-answer', 'question_page');
        }
        );

        Post as a guest















        Required, but never shown

























        7 Answers
        7






        active

        oldest

        votes








        7 Answers
        7






        active

        oldest

        votes









        active

        oldest

        votes






        active

        oldest

        votes








        up vote
        53
        down vote



        accepted










        You can put the animal out of its misery. It means to euthanize.



        I suppose you could say the same of a failing business enterprise, figuratively, and even of a dysfunctional relationship, when speaking with a sort of grim humor, where you're casting the relationship as a badly injured or terminally ill and suffering creature.






        share|improve this answer



















        • 15




          Another term could be mercy kill; that one is more often used in reference to a human.
          – Werrf
          Nov 7 at 15:57






        • 1




          Euthanise and euthanize are both acceptable in British English, with ...ise being more common. But these words have a range of nuances: The Nazis used "Euthanasia" as a euphemism for mass murder of people with disabilities.
          – James K
          Nov 7 at 16:23






        • 5




          Yes, you could say It's time to put this relationship out of its misery. Again, only if you're willing to speak of it as if it were a hopelessly injured or terminally ill creature. I'm not advising you for or against, just responding to your question title.
          – Tᴚoɯɐuo
          Nov 7 at 16:33








        • 14




          Very similar version you might want to include: end its suffering.
          – Toby Speight
          Nov 7 at 17:41






        • 2




          They Shoot Horses, Don't They?
          – amI
          Nov 8 at 8:06















        up vote
        53
        down vote



        accepted










        You can put the animal out of its misery. It means to euthanize.



        I suppose you could say the same of a failing business enterprise, figuratively, and even of a dysfunctional relationship, when speaking with a sort of grim humor, where you're casting the relationship as a badly injured or terminally ill and suffering creature.






        share|improve this answer



















        • 15




          Another term could be mercy kill; that one is more often used in reference to a human.
          – Werrf
          Nov 7 at 15:57






        • 1




          Euthanise and euthanize are both acceptable in British English, with ...ise being more common. But these words have a range of nuances: The Nazis used "Euthanasia" as a euphemism for mass murder of people with disabilities.
          – James K
          Nov 7 at 16:23






        • 5




          Yes, you could say It's time to put this relationship out of its misery. Again, only if you're willing to speak of it as if it were a hopelessly injured or terminally ill creature. I'm not advising you for or against, just responding to your question title.
          – Tᴚoɯɐuo
          Nov 7 at 16:33








        • 14




          Very similar version you might want to include: end its suffering.
          – Toby Speight
          Nov 7 at 17:41






        • 2




          They Shoot Horses, Don't They?
          – amI
          Nov 8 at 8:06













        up vote
        53
        down vote



        accepted







        up vote
        53
        down vote



        accepted






        You can put the animal out of its misery. It means to euthanize.



        I suppose you could say the same of a failing business enterprise, figuratively, and even of a dysfunctional relationship, when speaking with a sort of grim humor, where you're casting the relationship as a badly injured or terminally ill and suffering creature.






        share|improve this answer














        You can put the animal out of its misery. It means to euthanize.



        I suppose you could say the same of a failing business enterprise, figuratively, and even of a dysfunctional relationship, when speaking with a sort of grim humor, where you're casting the relationship as a badly injured or terminally ill and suffering creature.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited Nov 7 at 16:45

























        answered Nov 7 at 15:48









        Tᴚoɯɐuo

        102k676167




        102k676167








        • 15




          Another term could be mercy kill; that one is more often used in reference to a human.
          – Werrf
          Nov 7 at 15:57






        • 1




          Euthanise and euthanize are both acceptable in British English, with ...ise being more common. But these words have a range of nuances: The Nazis used "Euthanasia" as a euphemism for mass murder of people with disabilities.
          – James K
          Nov 7 at 16:23






        • 5




          Yes, you could say It's time to put this relationship out of its misery. Again, only if you're willing to speak of it as if it were a hopelessly injured or terminally ill creature. I'm not advising you for or against, just responding to your question title.
          – Tᴚoɯɐuo
          Nov 7 at 16:33








        • 14




          Very similar version you might want to include: end its suffering.
          – Toby Speight
          Nov 7 at 17:41






        • 2




          They Shoot Horses, Don't They?
          – amI
          Nov 8 at 8:06














        • 15




          Another term could be mercy kill; that one is more often used in reference to a human.
          – Werrf
          Nov 7 at 15:57






        • 1




          Euthanise and euthanize are both acceptable in British English, with ...ise being more common. But these words have a range of nuances: The Nazis used "Euthanasia" as a euphemism for mass murder of people with disabilities.
          – James K
          Nov 7 at 16:23






        • 5




          Yes, you could say It's time to put this relationship out of its misery. Again, only if you're willing to speak of it as if it were a hopelessly injured or terminally ill creature. I'm not advising you for or against, just responding to your question title.
          – Tᴚoɯɐuo
          Nov 7 at 16:33








        • 14




          Very similar version you might want to include: end its suffering.
          – Toby Speight
          Nov 7 at 17:41






        • 2




          They Shoot Horses, Don't They?
          – amI
          Nov 8 at 8:06








        15




        15




        Another term could be mercy kill; that one is more often used in reference to a human.
        – Werrf
        Nov 7 at 15:57




        Another term could be mercy kill; that one is more often used in reference to a human.
        – Werrf
        Nov 7 at 15:57




        1




        1




        Euthanise and euthanize are both acceptable in British English, with ...ise being more common. But these words have a range of nuances: The Nazis used "Euthanasia" as a euphemism for mass murder of people with disabilities.
        – James K
        Nov 7 at 16:23




        Euthanise and euthanize are both acceptable in British English, with ...ise being more common. But these words have a range of nuances: The Nazis used "Euthanasia" as a euphemism for mass murder of people with disabilities.
        – James K
        Nov 7 at 16:23




        5




        5




        Yes, you could say It's time to put this relationship out of its misery. Again, only if you're willing to speak of it as if it were a hopelessly injured or terminally ill creature. I'm not advising you for or against, just responding to your question title.
        – Tᴚoɯɐuo
        Nov 7 at 16:33






        Yes, you could say It's time to put this relationship out of its misery. Again, only if you're willing to speak of it as if it were a hopelessly injured or terminally ill creature. I'm not advising you for or against, just responding to your question title.
        – Tᴚoɯɐuo
        Nov 7 at 16:33






        14




        14




        Very similar version you might want to include: end its suffering.
        – Toby Speight
        Nov 7 at 17:41




        Very similar version you might want to include: end its suffering.
        – Toby Speight
        Nov 7 at 17:41




        2




        2




        They Shoot Horses, Don't They?
        – amI
        Nov 8 at 8:06




        They Shoot Horses, Don't They?
        – amI
        Nov 8 at 8:06












        up vote
        9
        down vote













        Put to sleep and put down are common euphemisms for euthanizing an animal - "put Fluffy to sleep", or "have Fluffy put to sleep", or "have Fluffy put down."



        I've heard both used in other contexts such as bad relationships or failing businesses.






        share|improve this answer

























          up vote
          9
          down vote













          Put to sleep and put down are common euphemisms for euthanizing an animal - "put Fluffy to sleep", or "have Fluffy put to sleep", or "have Fluffy put down."



          I've heard both used in other contexts such as bad relationships or failing businesses.






          share|improve this answer























            up vote
            9
            down vote










            up vote
            9
            down vote









            Put to sleep and put down are common euphemisms for euthanizing an animal - "put Fluffy to sleep", or "have Fluffy put to sleep", or "have Fluffy put down."



            I've heard both used in other contexts such as bad relationships or failing businesses.






            share|improve this answer












            Put to sleep and put down are common euphemisms for euthanizing an animal - "put Fluffy to sleep", or "have Fluffy put to sleep", or "have Fluffy put down."



            I've heard both used in other contexts such as bad relationships or failing businesses.







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered Nov 7 at 23:35









            John Bode

            30214




            30214






















                up vote
                7
                down vote













                Tᴚoɯɐuo gave the best answer for killing an animal mercifully.



                In the case of a business or investment, while we might use that as a metaphor, some common phrases are cutting your losses and don't throw good money after bad.






                share|improve this answer

















                • 1




                  OP chose an answer that applies almost explicitly to a living animal/thing. IMO, "Cutting your losses" much better fits the OP's actual example: "it can be an object or idea...and when it turns out that it not working you want to cut it down to avoid further loss." If I had an idea to create XYZ product, but it turns out it wasn't possible, I wouldn't say that I need to put the idea out of its misery (unless I wanted to personify it I suppose)...I'd cut my losses and move on.
                  – BruceWayne
                  Nov 8 at 17:23

















                up vote
                7
                down vote













                Tᴚoɯɐuo gave the best answer for killing an animal mercifully.



                In the case of a business or investment, while we might use that as a metaphor, some common phrases are cutting your losses and don't throw good money after bad.






                share|improve this answer

















                • 1




                  OP chose an answer that applies almost explicitly to a living animal/thing. IMO, "Cutting your losses" much better fits the OP's actual example: "it can be an object or idea...and when it turns out that it not working you want to cut it down to avoid further loss." If I had an idea to create XYZ product, but it turns out it wasn't possible, I wouldn't say that I need to put the idea out of its misery (unless I wanted to personify it I suppose)...I'd cut my losses and move on.
                  – BruceWayne
                  Nov 8 at 17:23















                up vote
                7
                down vote










                up vote
                7
                down vote









                Tᴚoɯɐuo gave the best answer for killing an animal mercifully.



                In the case of a business or investment, while we might use that as a metaphor, some common phrases are cutting your losses and don't throw good money after bad.






                share|improve this answer












                Tᴚoɯɐuo gave the best answer for killing an animal mercifully.



                In the case of a business or investment, while we might use that as a metaphor, some common phrases are cutting your losses and don't throw good money after bad.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered Nov 7 at 22:44









                Barmar

                46425




                46425








                • 1




                  OP chose an answer that applies almost explicitly to a living animal/thing. IMO, "Cutting your losses" much better fits the OP's actual example: "it can be an object or idea...and when it turns out that it not working you want to cut it down to avoid further loss." If I had an idea to create XYZ product, but it turns out it wasn't possible, I wouldn't say that I need to put the idea out of its misery (unless I wanted to personify it I suppose)...I'd cut my losses and move on.
                  – BruceWayne
                  Nov 8 at 17:23
















                • 1




                  OP chose an answer that applies almost explicitly to a living animal/thing. IMO, "Cutting your losses" much better fits the OP's actual example: "it can be an object or idea...and when it turns out that it not working you want to cut it down to avoid further loss." If I had an idea to create XYZ product, but it turns out it wasn't possible, I wouldn't say that I need to put the idea out of its misery (unless I wanted to personify it I suppose)...I'd cut my losses and move on.
                  – BruceWayne
                  Nov 8 at 17:23










                1




                1




                OP chose an answer that applies almost explicitly to a living animal/thing. IMO, "Cutting your losses" much better fits the OP's actual example: "it can be an object or idea...and when it turns out that it not working you want to cut it down to avoid further loss." If I had an idea to create XYZ product, but it turns out it wasn't possible, I wouldn't say that I need to put the idea out of its misery (unless I wanted to personify it I suppose)...I'd cut my losses and move on.
                – BruceWayne
                Nov 8 at 17:23






                OP chose an answer that applies almost explicitly to a living animal/thing. IMO, "Cutting your losses" much better fits the OP's actual example: "it can be an object or idea...and when it turns out that it not working you want to cut it down to avoid further loss." If I had an idea to create XYZ product, but it turns out it wasn't possible, I wouldn't say that I need to put the idea out of its misery (unless I wanted to personify it I suppose)...I'd cut my losses and move on.
                – BruceWayne
                Nov 8 at 17:23












                up vote
                7
                down vote













                A coup de grâce is a death blow to end the suffering of a severely wounded person or animal.(Wiki)






                share|improve this answer

















                • 1




                  would most people understand it?
                  – Ooker
                  Nov 8 at 11:47






                • 4




                  @Ooker I think they would not. Original meaning is spot-on, but it has shifted into something more of "finishing blow", not necessarily merciful. Related term would be "misericorde/misericordia" but it's only useful when asking for death for oneself and even less recognizable.
                  – Agent_L
                  Nov 8 at 13:09








                • 1




                  As someone who speaks french. No I would not understand
                  – Cedric Martens
                  Nov 9 at 0:37










                • @Cedric: how can you speak French and not understand such a basic expression?
                  – Shautieh
                  Nov 10 at 10:39















                up vote
                7
                down vote













                A coup de grâce is a death blow to end the suffering of a severely wounded person or animal.(Wiki)






                share|improve this answer

















                • 1




                  would most people understand it?
                  – Ooker
                  Nov 8 at 11:47






                • 4




                  @Ooker I think they would not. Original meaning is spot-on, but it has shifted into something more of "finishing blow", not necessarily merciful. Related term would be "misericorde/misericordia" but it's only useful when asking for death for oneself and even less recognizable.
                  – Agent_L
                  Nov 8 at 13:09








                • 1




                  As someone who speaks french. No I would not understand
                  – Cedric Martens
                  Nov 9 at 0:37










                • @Cedric: how can you speak French and not understand such a basic expression?
                  – Shautieh
                  Nov 10 at 10:39













                up vote
                7
                down vote










                up vote
                7
                down vote









                A coup de grâce is a death blow to end the suffering of a severely wounded person or animal.(Wiki)






                share|improve this answer












                A coup de grâce is a death blow to end the suffering of a severely wounded person or animal.(Wiki)







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered Nov 8 at 10:51









                user84814

                791




                791








                • 1




                  would most people understand it?
                  – Ooker
                  Nov 8 at 11:47






                • 4




                  @Ooker I think they would not. Original meaning is spot-on, but it has shifted into something more of "finishing blow", not necessarily merciful. Related term would be "misericorde/misericordia" but it's only useful when asking for death for oneself and even less recognizable.
                  – Agent_L
                  Nov 8 at 13:09








                • 1




                  As someone who speaks french. No I would not understand
                  – Cedric Martens
                  Nov 9 at 0:37










                • @Cedric: how can you speak French and not understand such a basic expression?
                  – Shautieh
                  Nov 10 at 10:39














                • 1




                  would most people understand it?
                  – Ooker
                  Nov 8 at 11:47






                • 4




                  @Ooker I think they would not. Original meaning is spot-on, but it has shifted into something more of "finishing blow", not necessarily merciful. Related term would be "misericorde/misericordia" but it's only useful when asking for death for oneself and even less recognizable.
                  – Agent_L
                  Nov 8 at 13:09








                • 1




                  As someone who speaks french. No I would not understand
                  – Cedric Martens
                  Nov 9 at 0:37










                • @Cedric: how can you speak French and not understand such a basic expression?
                  – Shautieh
                  Nov 10 at 10:39








                1




                1




                would most people understand it?
                – Ooker
                Nov 8 at 11:47




                would most people understand it?
                – Ooker
                Nov 8 at 11:47




                4




                4




                @Ooker I think they would not. Original meaning is spot-on, but it has shifted into something more of "finishing blow", not necessarily merciful. Related term would be "misericorde/misericordia" but it's only useful when asking for death for oneself and even less recognizable.
                – Agent_L
                Nov 8 at 13:09






                @Ooker I think they would not. Original meaning is spot-on, but it has shifted into something more of "finishing blow", not necessarily merciful. Related term would be "misericorde/misericordia" but it's only useful when asking for death for oneself and even less recognizable.
                – Agent_L
                Nov 8 at 13:09






                1




                1




                As someone who speaks french. No I would not understand
                – Cedric Martens
                Nov 9 at 0:37




                As someone who speaks french. No I would not understand
                – Cedric Martens
                Nov 9 at 0:37












                @Cedric: how can you speak French and not understand such a basic expression?
                – Shautieh
                Nov 10 at 10:39




                @Cedric: how can you speak French and not understand such a basic expression?
                – Shautieh
                Nov 10 at 10:39










                up vote
                6
                down vote













                I'd use take it behind the barn and shoot it for putting an early end to something instead of having it drag on.



                A similar saying is take it out back.






                share|improve this answer



















                • 3




                  Poor Old Yeller...
                  – barrycarter
                  Nov 7 at 22:16















                up vote
                6
                down vote













                I'd use take it behind the barn and shoot it for putting an early end to something instead of having it drag on.



                A similar saying is take it out back.






                share|improve this answer



















                • 3




                  Poor Old Yeller...
                  – barrycarter
                  Nov 7 at 22:16













                up vote
                6
                down vote










                up vote
                6
                down vote









                I'd use take it behind the barn and shoot it for putting an early end to something instead of having it drag on.



                A similar saying is take it out back.






                share|improve this answer














                I'd use take it behind the barn and shoot it for putting an early end to something instead of having it drag on.



                A similar saying is take it out back.







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited Nov 9 at 6:46

























                answered Nov 7 at 17:36









                Nathan

                1693




                1693








                • 3




                  Poor Old Yeller...
                  – barrycarter
                  Nov 7 at 22:16














                • 3




                  Poor Old Yeller...
                  – barrycarter
                  Nov 7 at 22:16








                3




                3




                Poor Old Yeller...
                – barrycarter
                Nov 7 at 22:16




                Poor Old Yeller...
                – barrycarter
                Nov 7 at 22:16










                up vote
                2
                down vote













                'It would be better off dead', 'I'd be better off dead!' is a common UK and US idiom, in speech and writing. It sounds very strong unless we are already talking empathically about death. FYI: a good example of 'terse' speech, short and useful but often better said with a few more words.






                share|improve this answer

























                  up vote
                  2
                  down vote













                  'It would be better off dead', 'I'd be better off dead!' is a common UK and US idiom, in speech and writing. It sounds very strong unless we are already talking empathically about death. FYI: a good example of 'terse' speech, short and useful but often better said with a few more words.






                  share|improve this answer























                    up vote
                    2
                    down vote










                    up vote
                    2
                    down vote









                    'It would be better off dead', 'I'd be better off dead!' is a common UK and US idiom, in speech and writing. It sounds very strong unless we are already talking empathically about death. FYI: a good example of 'terse' speech, short and useful but often better said with a few more words.






                    share|improve this answer












                    'It would be better off dead', 'I'd be better off dead!' is a common UK and US idiom, in speech and writing. It sounds very strong unless we are already talking empathically about death. FYI: a good example of 'terse' speech, short and useful but often better said with a few more words.







                    share|improve this answer












                    share|improve this answer



                    share|improve this answer










                    answered Nov 8 at 20:50









                    OookLout

                    212




                    212






















                        up vote
                        2
                        down vote













                        "pull the plug"



                        Literally, this means to pull the plug of life support equipment and let someone die. Or less morbidly, unplug a bathtub and let the water drain out, ending the bath.



                        Metaphorically, it means to put an end to something:




                        • We've been more like roommate than lovers for the past 6 months. It's time to pull the plug on this relationship.

                        • I hate to pull the plug on this party, but it's midnight. I've gotta get some sleep.


                        There's also "pull the trigger" which has multiple connotations depending on context, but the same basic meaning of ending a period of waiting:




                        1. Pull the trigger to kill/stop something "She's suffered long enough. You've just gotta pull the trigger and get it over with."

                        2. Pull the trigger to initiate/start something (like a starter pistol at a race) "We're ready--just waiting on the boss to pull the trigger so we can start."

                        3. Commit to a decision/action "Dude! It's not that complicated! Just pull the trigger and pick one!"






                        share|improve this answer

























                          up vote
                          2
                          down vote













                          "pull the plug"



                          Literally, this means to pull the plug of life support equipment and let someone die. Or less morbidly, unplug a bathtub and let the water drain out, ending the bath.



                          Metaphorically, it means to put an end to something:




                          • We've been more like roommate than lovers for the past 6 months. It's time to pull the plug on this relationship.

                          • I hate to pull the plug on this party, but it's midnight. I've gotta get some sleep.


                          There's also "pull the trigger" which has multiple connotations depending on context, but the same basic meaning of ending a period of waiting:




                          1. Pull the trigger to kill/stop something "She's suffered long enough. You've just gotta pull the trigger and get it over with."

                          2. Pull the trigger to initiate/start something (like a starter pistol at a race) "We're ready--just waiting on the boss to pull the trigger so we can start."

                          3. Commit to a decision/action "Dude! It's not that complicated! Just pull the trigger and pick one!"






                          share|improve this answer























                            up vote
                            2
                            down vote










                            up vote
                            2
                            down vote









                            "pull the plug"



                            Literally, this means to pull the plug of life support equipment and let someone die. Or less morbidly, unplug a bathtub and let the water drain out, ending the bath.



                            Metaphorically, it means to put an end to something:




                            • We've been more like roommate than lovers for the past 6 months. It's time to pull the plug on this relationship.

                            • I hate to pull the plug on this party, but it's midnight. I've gotta get some sleep.


                            There's also "pull the trigger" which has multiple connotations depending on context, but the same basic meaning of ending a period of waiting:




                            1. Pull the trigger to kill/stop something "She's suffered long enough. You've just gotta pull the trigger and get it over with."

                            2. Pull the trigger to initiate/start something (like a starter pistol at a race) "We're ready--just waiting on the boss to pull the trigger so we can start."

                            3. Commit to a decision/action "Dude! It's not that complicated! Just pull the trigger and pick one!"






                            share|improve this answer












                            "pull the plug"



                            Literally, this means to pull the plug of life support equipment and let someone die. Or less morbidly, unplug a bathtub and let the water drain out, ending the bath.



                            Metaphorically, it means to put an end to something:




                            • We've been more like roommate than lovers for the past 6 months. It's time to pull the plug on this relationship.

                            • I hate to pull the plug on this party, but it's midnight. I've gotta get some sleep.


                            There's also "pull the trigger" which has multiple connotations depending on context, but the same basic meaning of ending a period of waiting:




                            1. Pull the trigger to kill/stop something "She's suffered long enough. You've just gotta pull the trigger and get it over with."

                            2. Pull the trigger to initiate/start something (like a starter pistol at a race) "We're ready--just waiting on the boss to pull the trigger so we can start."

                            3. Commit to a decision/action "Dude! It's not that complicated! Just pull the trigger and pick one!"







                            share|improve this answer












                            share|improve this answer



                            share|improve this answer










                            answered Nov 8 at 23:43









                            miltonaut

                            860310




                            860310






























                                 

                                draft saved


                                draft discarded



















































                                 


                                draft saved


                                draft discarded














                                StackExchange.ready(
                                function () {
                                StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f184925%2fis-there-an-idiom-about-how-humanely-killing-something-is-better-than-letting-it%23new-answer', 'question_page');
                                }
                                );

                                Post as a guest















                                Required, but never shown





















































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown

































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown







                                Popular posts from this blog

                                Guess what letter conforming each word

                                Port of Spain

                                Run scheduled task as local user group (not BUILTIN)