上古日語




body.skin-minerva .mw-parser-output table.infobox caption{text-align:center}



























上古日語
区域
日本
年代
在平安時代轉化成中古日語
語系

孤立语言



文字
漢字 和 萬葉假名
語言代碼
ISO 639-3
ojp
语言学家列表
ojp

上古日語(日语:上代日本語じょうだいにほんご Jōdai Nihon-go),指奈良時代及其以前使用的日語古語。




目录






  • 1 背景


  • 2 文字


  • 3 音系


  • 4 特點


  • 5 方言


  • 6 參考文獻


  • 7 參見





背景


上古日語的分期,沒有統一的標準,但較多採用重要歷史事件,例如上古日語在794年結束,因為首都由平城京遷往平安京,但上古日語何時開始,沒有統一說法,因為在部份古典漢文典籍,例如《三國志·魏志》(公元3世紀),已找到少量日語詞彙,主要是人名和地名,而出現較長篇日語的文獻,是712年的《古事記》,基於這個原因,上古日語的開始被定為712年,這段時期剛好和奈良時期(710年至794年)吻合。


欲了解上古日語的情況,唯有通過考查當時文獻的複寫本。此類文獻數量較少,僅有《古事記》,《日本書紀》,《萬葉集》以及年代較早的各地風土記等。不過由於本居宣長等早期研究者的努力,其形態已經相當明確。



文字


目前已知日本最早的文獻用漢字書寫,部份文獻顯示了日語語法,例如詞序(例如把動詞放在受詞後)。另外,部份文獻以漢字表示日語音,這個情況在後來漸漸普遍,並發展出萬葉假名,萬葉假名是以漢字表達日語音,這個系統在《古事記》已出現。



音系


上古日語的構擬,是通過和同期的古漢語語音和古琉球語語音作比較。雖然《萬葉集》的詩歌主要反映日本中部語音,但部份作品是反映日本東部或南部的語音。《萬葉集》反映的音系,稱為上代特殊仮名遣。
《古事記》(712年)反映的音系和《日本書紀》(720年)及《萬葉集》(759年)的分別,是《古事記》的音節有/mo1/和 /mo2/的分別,但另外兩部作品則沒有,這可能反映更早時期上古日語的特點。
其他上古日語和現代日語的分別:



  • 沒有長元音和雙元音

  • 音節不以.mw-parser-output .IPA{font-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libertine","Segoe UI","Lucida Sans Unicode","Code2000","Gentium","Gentium Alternative","TITUS Cyberbit Basic","Arial Unicode MS","IPAPANNEW","Chrysanthi Unicode","GentiumAlt","Bitstream Vera","Bitstream Cyberbit","Hiragino Kaku Gothic Pro","Lucida Grande",sans-serif;text-decoration:none!important}.mw-parser-output .IPA a:link,.mw-parser-output .IPA a:visited{text-decoration:none!important}
    /r/或濁塞音開始

  • 沒有閉音節


部份學者提到上古日語可能和已經消亡的朝鮮半島語言有關,例如加耶語,但上古日語和其他語言(除了琉球語)的關係目前所知甚少。




上古日語包括88個音節。

























































































































a
i
u
e
o
ka
ki1
ki2
ku
ke1
ke2
ko1
ko2
ga
gi1
gi2
gu
ge1
ge2
go1
go2
sa
si
su
se
so1
so2
za
zi
zu
ze
zo1
zo2
ta
ti
tu
te
to1
to2
da
di
du
de
do1
do2
na
ni
nu
ne
no1
no2
pa
pi1
pi2
pu
pe1
pe2
po
ba
bi1
bi2
bu
be1
be2
bo
ma
mi1
mi2
mu
me1
me2
mo1
mo2
ya
 
yu
ye
yo1
yo2
ra
ri
ru
re
ro1
ro2
wa
wi
 
we
wo


特點


上古日語的一個重要特徵是辭彙的組成。雖然現代日語中漢字詞的比例比起和語較多,在古代,中國文化尚未大舉傳入之時,作為外來借詞引入的漢語(「かんご」)數量較少,和語(「わご」)佔大多數。


在發音方面亦有很大不同。上代特殊假名遣的元音數量不同於現代,就輔音而言現代也比當時略有弱化,上古日語的輔音有時是比現代日語更「強」的音。例如,「母」在上古日語為papa(宽式IPA:/papa/),中古日語弱化為fafa (宽式IPA:/ɸaɸa/),最終弱化為hawa(宽式IPA:/hawa/)或haha(宽式IPA:/haha/,現代音)(参见ハ行转呼)。有說法認為因為漢字音所引起的「音便」還未發生,當時還沒有「撥音」(ン)與「促音」(ッ);也有說法認為當時的「撥音」與「促音」還不能代表一個音拍(mora)。



方言


關於當時的方言,至少有兩種,即當時作為標準語的中央(現在的關西)方言與萬葉集等稱為「あずまことば」(東部話)的關東方言。



參考文獻


  • 上代日本語表現と訓詁》,内田賢徳,塙書房,ISBN 4-8273-0096-8


參見



  • 上代特殊假名遣

  • 中古日語

  • 和語

  • 日本漢字音

  • 高句麗語







Popular posts from this blog

How to pass form data using jquery Ajax to insert data in database?

National Museum of Racing and Hall of Fame

Guess what letter conforming each word